Tiistain tylsyyksiä
Ei oikein ole aikaa eikä viitseliäisyyttä blogata, kun ilmojakin pitelee.
Jollain nettifoorumilla on juoruttu, että se kamala miespuolinen Jasmin, Petteri Jussila, olisi hukkunut Näsijärveen. Todisteena on viitattu siihen, että Helsingin Sanomien nettisivuilla on sanottu "miehen hukkuneen Ylöjärvellä". Eikö Ylöjärvellä ole muita miehiä kuin Petteri Jussila? Onko tilanne todellakin niin synkkä?
Pari päivää sitten oli puhetta Mobergin maastamuuttajaromaanista. Siinä muuten olisi kirja, joka pitäisi tosiaan kääntää iirin kielelle: käsittelee irlantilaisille tuttua aihetta. Suurin osa niistä syntyperäisten puhujien kirjoittamista iirinkielisistä kirjoista, joita tarjoillaan kielellisiksi esikuviksi, käsittelee maastamuuttoa - joko emigraatiota Yhdysvaltoihin tai sitten Englantiin. Yksi ensimmäisistä iiriksi lukemistani kirjoista - ehkä helpon ja sujuvan kielensä ansiosta aivan ensimmäinen - oli Dónall Mac Amhlaighin Dialann Deoraí, Maastamuuttajan päiväkirja, joka käsittelee kirjailijan nuoruutta sekatyömiehenä sodanjälkeisessä Britanniassa. Muistaakseni hän oli ainakin apuhoitajana sairaalassa sekä sekoitti sementtiä raksalla. Työtovereiden joukossa oli mm. puolalaisia, joiden kieltä Dónall uumoili iirin sukulaiseksi, koska siinä oli tuttuja äänteitä.
Aivan erikoisasemassa sitten on Micí Mac Gabhannin muistelma Alaskan kultaryntäyksen ajalta. En tiedä, muistaako kukaan televisiosarjaa Lumikenttien kutsu, joka näytettiin kun olin itse tavattoman nuori, tuskin edes koulussa, mutta se jäi mieleen siksi, että siinä hyvin tehokkaasti kuvattiin, kuinka lopultakin kultaa löytänyt kaivaja kynittiin puhtaaksi pokeripöydässä: tällöin kuva siirtyi näyttämään kaivajan lapsuutta, jolloin isommat ja kovemmat pojat olivat vieneet häneltä rahat, ja hän jäi huutamaan: Ne ovat minun rahojani! Olisi kiintoisaa kuulla, olinko todella niin nuori kun sarjaa näytettiin, ja muistaako sitä kukaan muu. Siitä jäi kyllä hyvin voimakas mielikuva kullankaivuun toivottomuudesta elinkeinona ja kullankaivajien viheliäisestä, epätoivon täyteisestä elämästä. Se televisiosarja hiipii kyllä mieleen, kun lukee Micín kirjaa. Micí oli silminnähden järkyttynyt siitä, miten ankaraa darwinilaista luonnonvalintaa kultakentillä koettiin: mieleen jäi hänen aito tuohtumisensa siitä, että kaveri - se proverbiaalinen kaveri, jota ei jätetä - yritti jättää hänet matkastaan pulaan keskelle lumikenttiä. En nyt muista kaikkia yksityiskohtia, pitäisi varmaan lukea se kirja vielä uudestaan.
Muuan lukijoistani kertoo lukeneensa Mobergin maastamuuttajaromaanin salavihkaa intissä, samaan tapaan kuin minä luin mm. Jörn Donnerin kirjan Terveenä sairaalassa oman siviilipalvelukseni aikana Fennica-kokoelman hyllyjen välissä - itse en sentään moiseen ole ryhtynyt, minusta se kolahti ihan riittävän hyvin köyhälle ja nälkäiselle opiskelijalle 1980-luvun lopussa. Maastamuuttajien kokemuksissa koskettavinta oli kaikki se epäreiluus - siis käytän tarkoituksella hieman lapsellista sanaa - jota he joutuivat rapakon takana kohtaamaan. Kaikki yrittivät huijata, ja erityisen kyynisiä huijareita olivat tietysti omaa kieltä puhuvat huijarit, jotka kusettivat arkajalkaisia maanmiehiään jo satamalaiturilla. Hyväntahtoiset ja reilut ihmiset, joihin Karl Oskarin seurue törmää, puhuvat useinkin englantia ja ovat vakiintuneita Yhdysvaltain asukkaita: voisi ajatella tämän symbolisoivan jossain mielessä sitä, kuinka sulatusuunin yhteinen amerikkalaisuus syntyy, kun ihmisten on pakko erota omista maanmiehistään ja lyöttäytyä muita kansallisuuksia edustavien kunnon ihmisten seuraan.
Nythän blogimaailmassakin on näkynyt näitä maastamuuttajia, joilla tuntuu menevän paljon paremmin kuin Karl Oskarin porukalla aikoinaan. Oma pisin ulkomaankeikkani oli Irlannissa talvella 1998-1999, ja se oli rankempi reissu kuin odotin, koska en osannut varautua niin vieraaseen ilmanalaan kunnolla, ja hyväätarkoittava ystävällisyyskin jäi minulta usein tunnistamatta, ymmärtämättä ja mieltämättä, koska irlantilainen ystävällisyys tuntuu suomalaisesta usein jopa liioitellulta makeilulta ja hyvin kömpelöltä psykonarttuilulta. Jälkeen päin tulee kyllä mieleen, että siinä saattaa olla yksi maastamuuttajan, emigrantin peruskokemuksia: kykenemättömyys lukea toisen maan ihmisten tunteita, tai ehkä vielä enemmän tietoisuus siitä kykenemättömyydestä: pelko siitä, että kusetetaan karkeasti eikä itse huomaa sitä.
Ehkä kyse on kuitenkin vain omasta sosiaalisesta kyvyttömyydestäni, jonka perusteella odottaisin näiltä bloggaavilta ekspatriaateilta enemmän puhtaan ahdistuksen tunteita ja haeskelen niitä turhaan heidän nettipäiväkirjoistaan: eikö teille, Peter Elk, Harmless Kitty tai Sporen Karambola, koskaan iske päälle sellaista elementaarisen ahdistuksen tunnetta, että tästä ei nyt selviä? Tai eivätkö ulkomaalaiset koskaan käyttäydy tavalla, joka on näkökulmastanne niin selittämätön ja mahdoton tulkita tai ymmärtää, että se aiheuttaa melkein klaustrofobisen kohtauksen? Eikö kommunikaatio koskaan mene täydellisesti ja korjaamattomasti tukkoon?
13 turpaankerjuuta:
Veikkaisin, että mahtisonni ja super-YTM Petteri Jussila hoitelee Ylöjärven kaikki naiset. Muut miehet ovat suosiolla muuttaneet pois tämän kuningaspaviaanin reviiriltä. Vrt. Tsingis-kaani, jolla on nykyään 16 miljoonaa jälkeläistä.
Lumikenttien kutsu -sarja oli italialainen La Mia grande avventura vuodelta 1973. Marko Putkonen levytti Lumikenttien kutsun tunnussävelen tuolla nimellä 1975 ja 1976. Myöhemmin sen on levyttänyt moni jykevän miesäänen omistava laulaja, viimeksi Janne Tulkki.
Sarjasta ks. enemmän Internet Movie Database:
http://www.imdb.com/title/tt0223559/
"eikö teille, Peter Elk, Harmless Kitty tai Sporen Karambola, koskaan iske päälle sellaista elementaarisen ahdistuksen tunnetta, että tästä ei nyt selviä? Tai eivätkö ulkomaalaiset koskaan käyttäydy tavalla, joka on näkökulmastanne niin selittämätön ja mahdoton tulkita tai ymmärtää, että se aiheuttaa melkein klaustrofobisen kohtauksen? Eikö kommunikaatio koskaan mene täydellisesti ja korjaamattomasti tukkoon?"
Ei oikeastaan, ainakaan enää. Puolisen vuotta otti silloin tällöin pannuun, mutta nyttemmin sitä on oppinut maan tavoille. Ne harvoin esiin tulevat ongelmatilanteet on oppinut hyväksymään ja ohittamaan olankohautuksella.
Kymmenisen vuotta sitten asuin kuusi kuukautta Saksassa ja vitutuskäyrä oli jatkuvasti huipussaan. Mahdollisesti kokemuksesta viisastuneena odotukseni ovat tällä kertaa olleet huomattavasti matalammalla ja sopeutuminen helpompaa.
Tuohon äskeiseen voisin vielä lisätä, että kulttuurieroista huolimatta sopeutuminen USA:han on tietyssä mielessä muutenkin huomattavasti helpompaa kuin Saksaan. Kun käytännössä koko maan väestö muodostuu siirtolaisista ja heidän jälkeläisistään, ulkomailta muuttavat ja "amerikkalaisiksi ryhtyvät" henkilöt ovat täysin luonnollinen osa yhteiskuntaa. Saksassa taas (samoin kuin muualla Euroopassa) ulkomaalainen on aina ja ikuisesti ulkopuolinen kummajainen.
Amerikkalaisuus on henkilökohtainen valinta, saksalaisuus/suomalaisuus taas syntyperäinen ominaisuus, jota ei voi erikseen hankkia, valitettavasti.
Toisaalta jos olisin meksikolainen tai jamaikalainen, kokemukseni voisi olla hyvinkin erilainen.
Noo minä sen tuon ensimmäisen kommentin postaajana uskoin, että Jussilan kuolinuutinen olisi nettihuuhaata. Nyt kun on käynyt ilmi, että mahdollisesti tai todennäköisesti Petteri oikeastikin heitti veivisinsä, pitää ripittäytyä ja sanoa, etten olisi kirjoittanut moista, jos olisin asian oikean tolan tiedostanut.
Oman ensivaikutelmani perusteella Singaporelle on leimallista ryppyotsaisen suorittamisen lisäksi hyvin suoraviivainen ja yksiselitteinen tapa kommunikoida. Ilmeisesti tämä on suoraa seurausta monikulttuurisuudesta ja monikielisyydestä. Erilaisista kulttuureista tulevien ihmisten on ollut kerta kaikkiaan pakko oppia tulemaan keskenään toimeen, eikä arkipäivän tilanteissa yleensä tosiaankaan kohtaa minkäänlaista kommunikoinnin lukkiutumista. Syvällisemmät vapaa-ajan keskustelut saattaisivat olla asia erikseen; harmikseni minulla on toistaiseksi ollut täällä kohtuullisen vähän ns. elämää, joten en uskalla kommentoida tarkemmin. Ehkäpä aiheesta seuraa lisää juttua joskus myöhemmin.
Päivän iltalehdessä (en muista kummassa) oli uutinen Petteri Jussilan hukkumiskuolemasta. Jutussa sanottiin, että Jussila oli eilen puolenpäivän aikoihin veneajelulla Näsijärvellä. Poika oli ilmalla täytetyn kumirenkaan päällä, joka oli hinauksessa veneen perässä. Kesken ajelun rengas kaatui ja poika putosi veteen. Jussila hyppäsi veteen poikansa perään ja hukkui. Lehtiartikkelin mukaan mies oli rajulla laihdutuskuurilla jotain televisioshowta varten ja oli tuntenut hukkumispäivän aamuna heikotusta. Todennäköisesti pojalla oli pelastusliivit mutta Jussilalla ei.
Darwin-palkinto kuolintavasta, mutta kuka on Petteri Jussila?
www.petterijussila.com
Tuossa onnettomuudessa oli kolme riskitekijää yhtä aikaa vaikuttamassa: 1) lasten hinaaminen kumilautalla (joskin hitaasti Aamulehden mukaan) moottoriveneen perässä, 2) vesilläliikkuminen tietäen heikon voinnin ja 3) pelastusliivien puuttuminen itseltä huolimatta tiettävästi heikosta uimataidosta.
Luin muuten Mobergia ampumaradan näyttösuojassa ihan julkisesti - kenelläkään ei ollut mitään sitä vastaan, eikä "öygh sinteri" -sakistakaan tarvinnut välittää. Toki kirja täytyi kuljettaa paikan päälle näkymättömästi, ja olin silloin vielä niin hoikka poika että yksi paksu nide kulki vyön alla hyvin.
Mikä peijakas muuten on tuo "sinteri", muu kuin ilmeinen pahoinpideltävän haukkumasana?
Google kysyy "tarkoititko: sintteri", jonka kautta käy ilmi, että sintteri on jonkinlainen autojen kytkinlevy.
Ilkka Kokkarinen on sanonut, että kun hän oli yläasteella, "sinteri" tarkoitti pinkoa tai hikua, ylipäätään arkaa lukutoukkaa, jota kiusataan. Esimerkkilause: "Öygh öygh, vittu sinteri lukee jotain vitun kirjoja vittu, hakataan se. öygh öygh."
Sinteri liittynee jotenkin sintraamiseen, joka on jonkinlainen metallintyöstömenetelmä.
Lähetä kommentti
<< Himaan